Soutenez Le Musée ! Faire un don

L’Alliance biblique française

La mission de l’Alliance biblique française est de faire découvrir la richesse et l’actualité de la Bible dans un esprit d’ouverture, sans prosélytisme ni parti-pris doctrinal. Elle travaille à rendre le texte biblique accessible, comme l’affirme clairement son slogan : « Mettre la Bible à la portée de tous ».

Histoire de l’Alliance biblique française

Hall d'accueil de l’Alliance biblique française à Paris, 6 rue Lhomond. © Alliance biblique française
Différentes bibles éditées par les éditions Bibli'O © Alliance biblique française

L’Alliance biblique française est une association loi 1901 dont le siège se situe à Paris (6, rue Lhomond 75005). Elle est issue de la fusion de la Société biblique protestante de Paris (fondée en 1818), de la branche française de la British and Foreign Bible Society (installée en France depuis 1820), de la Société biblique française et étrangère (fondée en 1833 par des réformés évangéliques), devenue en 1864 la Société biblique de France. C’est en 1947, sur l’initiative du pasteur Marc Boegner, que ces trois sociétés se sont regroupées en Alliance biblique française. Depuis 1980, des membres non-protestants sont entrés dans son conseil d’administration, et l’Alliance est devenue une association interconfessionnelle rassemblant protestants luthéro- réformés et évangéliques, catholiques et orthodoxes.

L’Alliance biblique française est la branche française de l’Alliance biblique universelle, fondée en 1946, réseau mondial de sociétés bibliques actives dans plus de 200 pays et territoires à travers le monde, partenaire consultatif de l’UNESCO. L’Alliance biblique française se dote d’une branche éditoriale et commerciale en 1959, la Société biblique française, puis crée en 2005 les éditions Bibli’O.

L’Alliance biblique française travaille à rendre le texte biblique accessible, sans prosélytisme ni parti-pris doctrinal : à chaque Église ensuite d’en assumer l’interprétation en fonction de ses convictions doctrinales.

Ses champs d’action

2000 Nouveaux Testaments & Psaumes sont offerts aux aumôniers des hôpitaux en 2023 © Alliance biblique française

L’Alliance biblique française, agit dans trois domaines : la traduction, la transmission et la solidarité.

• La traduction. En 2023, la Bible intégrale est disponible dans 733 langues. L’Alliance biblique française s’occupe de traduire et de réviser des versions de la Bible en français, qu’elle édite ou diffuse :

– en français courant : la Bible Nouvelle français courant (NFC), utilisée dans La Bible expliquée et dans ZeBible (version pour les 15-25 ans) ;

– en langue soutenue et plus fidèle aux textes originaux : la Bible Segond (1910) ; la Bible Segond révisée dite « à la Colombe » (1978) ; la Nouvelle Bible Segond (dite NBS, 2002, qui est une révision de l’ancienne Bible Segond), destinée à l’étude ; la Traduction œcuménique de la Bible (dite TOB, 2010, qui comprend les livres deutérocanoniques reconnus par l’Église catholique et, depuis 2010, des textes propres aux Églises orthodoxes) ;

– en français simplifié : la Bible Parole de Vie (PDV, 2005), utilisée dans la Bible illustrée par Annie Vallotton (2009).Ces versions (dont certaines existent également en format audio) sont toutes disponibles gratuitement sur le site www.lire.la-bible.net. On peut également mentionner, par exemple, l’Évangile de Luc en langue des signes française sous forme de 3 DVD vidéo.

• La transmission. L’Alliance biblique française développe des outils pour permettre de connaître, découvrir ou mieux comprendre le texte biblique. Podcasts « Au commencement », parcours « Explorer la Bible », ZeBible pour les jeunes, ou encore sondage sur le rapport des Français à la Bible… Le site www.alliancebiblique.fr les présente.

• La solidarité. L’Alliance biblique française cherche à incarner, par des actions sur le terrain, le message d’espérance de la Bible. C’est ainsi que l’association a pu venir en aide à son homologue ukrainienne, qu’elle a soutenu la Société biblique de Turquie après des séismes, qu’elle a travaillé sur une Bible à destination des sans-abri, ou produit une Bible interconfessionnelle destinée au milieu carcéral.

La constitution de la Bibliothèque historique de l’Alliance biblique française

La Bibliothèque historique de l'Alliance biblique française à Paris © Alliance biblique française
Le psautier de Justiniani (1516) © Alliance biblique française

Dans les sous-sols de son siège, l’Alliance biblique française abrite une magnifique salle-bibliothèque, qui rassemble environ 2500 Bibles, Psautiers, Nouveaux Testaments, etc. Dès 1823, la Société biblique protestante de Paris, ancêtre de l’Alliance biblique française, avait en effet souhaité « former une bibliothèque biblique composée d’un exemplaire de chacune des éditions des versions françaises et allemandes des Écritures-Saintes qui, depuis la Réformation, ont été publiées pour l’usage des Églises protestantes ».

La méthode utilisée à l’époque pour se faire céder les ouvrages est originale : il s’agit d’un système de troc. La Société biblique de Paris propose de donner « des éditions modernes et d’un service plus usuel » en échange des anciennes bibles. Parmi les premiers exemplaires récupérés peuvent être notamment mentionnés : une Bible Ostervald, édition de Neuchâtel, de 1744 ; une Bible de Genève, en cinq volumes, de 1570 ; ou encore une Bible franco-latine de 1568.

La collection s’agrandit grâce à la générosité du public et des Sociétés bibliques étrangères.

En 1862, la bibliothèque comprend environ 500 volumes. À peine six ans plus tard, à l’occasion du jubilé de la Société biblique protestante de Paris en 1868, elle a doublé pour en compter près de 1100. Un rapport de l’époque souligne que cet accroissement soudain est « le résultat de nouvelles demandes adressées aux Sociétés de Londres, des Pays-Bas, de Russie et, en partie, d’achats faits avec soin et à des prix toujours modérés ».

C’est à cette période que sont acquis certains des ouvrages qui se trouvent être aujourd’hui parmi les plus intéressants de la collection : ainsi la Bible de Jacques Lefèvre d’Étaples de 1530 ; le Nouveau Testament de Denis Amelote ; le Nouveau Testament grec d’Érasme de 1516 ; ou encore le Psautier hébreu-grec-arabe-chaldéen de Justiniani de 1516, qui est le second ouvrage polyglotte imprimé.

Aujourd’hui la bibliothèque historique de l’Alliance comporte près de 2500 exemplaires, dans plus d’une centaine de langues différentes, dont le plus ancien est un incunable de 1478. Ce lieu, témoin de l’histoire de la transmission de la Bible, rend compte de l’importance jouée par l’invention de l’imprimerie, du tournant de la traduction de la Bible en langue vulgaire, de l’évolution de la langue française ou encore de l’apport déterminant des Sociétés bibliques dans cet élan.

Aller à la rencontre du grand public

200 000 Nouveaux Testaments ont été offerts à l'occasion des Jeux olympiques de Paris 2024 © Alliance biblique française

Des événements exceptionnels sont l’occasion de relancer une dynamique qui peut éventuellement s’essouffler. Ainsi, lors des Expositions universelles de Paris en 1867 et 1878, les Sociétés bibliques y tiennent un pavillon où elles distribuent des traités, et surtout des Évangiles dans toutes les langues ; elles y présentent aussi des bibles anciennes et des bibles hébraïques.

La volonté de rendre accessible au grand public l’histoire de la Bible a toujours été présente et a pu prendre des formes différentes. À partir de 1973, des expositions bibliques itinérantes sont régulièrement organisées sous l’égide du pasteur Jean Boyer, qui devient le Secrétaire général de l’Alliance à partir de 1975. En France métropolitaine, en Outre-mer, en Belgique ou encore en Suisse, ces déplacements sont l’occasion de faire découvrir la formidable collection de l’Alliance biblique française, mais aussi de l’enrichir de nouveaux dons. En 2010, l’Alliance présente une exposition exceptionnelle à la Maison de l’UNESCO à Paris, « La Bible patrimoine de l’humanité », dont une version itinérante circule depuis en France et dans les pays francophones).

En 2024, à l’occasion des Jeux olympiques de Paris, l’Alliance a distribué des dizaines de milliers d’exemplaires du Nouveau Testament (incluant des témoignages de sportifs) en français et en anglais.

D’après Nicolas Fouquet et Dominique Donzelot

Bibliographie

  • Livres
    • Association œcuménique pour la recherche biblique, L’aventure de la TOB, Editions du Cerf, Paris, 2010
    • François Clavairoly et Alain Joly, Bible or not Bible : pourquoi lire la Bible ?, Editions Onésime 2000, Paris, 2013.
    • Frédéric Delforge, La Bible en France et dans la francophonie : histoire, traduction, diffusion, Société biblique française, Paris, 1991.
    • Philippe Sellier, La Bible aux sources de la culture occidentale, Points, Paris, 2007.
    • Robert David et Manuel Jinbachian (dir.), Traduire la Bible hébraïque : de la Septante à la Nouvelle Bible Segond, Médiaspaul, Paris, 2005.

Notices associées

Sociétés bibliques

Que chaque fidèle puisse lire la Bible est l’une des exigences fortes de la Réforme. Permettre cette lecture fut donc l’une des premières préoccupations des responsables du culte protestant désormais...

Qu’est-ce que La Bible ?

Parmi tous les livres qui paraissent dans le monde, la Bible est le plus largement édité et le plus lu. Véritable monument littéraire, ce livre a fait l’objet de commentaires...

La traduction œcuménique de la Bible en français

En 1975, paraît une traduction œcuménique de la Bible en français, la TOB. C’est le fruit d’un travail collectif qui a associé les biblistes de l’École biblique française de Jérusalem...

Olivétan (1506-1538)

Olivétan est connu pour sa traduction de la Bible en français, dite Bible d’Olivétan. C’est la première Bible française traduite à partir des textes originaux, en hébreu et en grec.

Jacques Lefèvre d’Étaples (1450-1537)

Théologien, il est le fondateur du cénacle de Meaux et le premier traducteur de la Bible en français.